郭亦有鼎,其型酷肖是,第不知孰为真耳,解释?
2020-02-10

郭亦有鼎,其型酷肖是,第不知孰为真耳的解释:我也有一个鼎,它的外形跟这个很像,只是不知道哪个是真的。

【原文】:

申屠敦之鼎

  洛阳布衣申屠敦有汉鼎一,得于长安深川之下。云螭斜错,其文烂如也。西邻鲁生见而悦焉,呼金工象而铸之。淬以奇药,穴地藏之者三年。

土与药交蚀,铜质已化,与敦所有者略类。一旦,持献权贵人,贵人宝之,飨宾而玩之。敦偶在坐,心知为鲁生物也,乃曰:“敦亦有鼎,其形酷肖是,第不知孰为真耳。”

权贵人请观之,良久曰:“非真也。”众宾次第咸曰:“是诚非真也。”敦不平,辨数不已。众共折辱之,敦噤不敢言,归而叹曰:“吾今然后知势之足以变易是非也。”

龙门子闻而笑日:“敦何见之晚哉士之于文亦然。”

【注释】:

  ①申屠敦:复姓申屠。这是作者虚构的人物。

  ②深川:深深的山谷

  ③鼎:古代的炊具,三足两耳。后演变为工艺品。

  ④云螭(chī)斜错:云与螭(兽名,外形像龙而无角)互相掩映交错。

  ⑤其文烂如:它的花纹斑斓。文,通“纹”

  ⑥淬(cuì):金属烧热后浸在水中或油中。

  ⑦辨数:多次争辩。辨,通“辩”。

  ⑧折辱:挖苦。

  ⑨贵人宝之:宝:以为宝

【翻译】:

  洛阳有个平民叫申屠敦的有一个汉朝的鼎,是在长安的一个深深的山谷底下得到的。(这个鼎外形)云和螭互相掩映交错,花纹斑斓。

西边有个姓鲁的人看见了这个鼎非常喜欢,找了铸金的工匠仿照它的样子铸一个鼎。铸的时候浸泡在稀奇的药水中冷却,还在地下挖了个洞把这个鼎埋藏在其中三年。

泥土和药水一起腐蚀着鼎,铜的本质已经产生了变化,和申屠敦的大体相似了。一天,鲁生把鼎献给了一个有权势的贵人,贵人很珍视这个鼎,宴请宾客并赏玩这个鼎。

申屠敦恰巧也在宴席上,心里知道这是鲁生的东西,于是就说:“我也有一个鼎,它的外形跟这个很像,只是不知道哪个是真的。”

权贵的人请他把鼎拿来让他辨别,(贵人)看了很久说:“不是真的。”那些宾客一个接一个地都说:“确实不是真的。”申屠敦心中忿忿不平,多次争辩个不停。

大家都挖苦嘲笑申屠敦,敦就不敢说话了,回去感慨地说:“我经历这事之后才知道权势足够用来改变是非了。”龙门子听了笑着说:“申屠敦怎么这么晚才明白这个道理啊?

读书人评价文章也是这样啊。”

大家都在看
本站系本网编辑转载,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除内容!本站文章版权归原作者所有,内容为作者个人观点。本站只提供参考并不构成任何投资及应用建议。本站拥有对此声明的最终解释权。