故事两则聊斋志异向有友人馈朱鲤于……原文及翻译?
2019-10-08

原文:

向有友人馈朱鲫于孙公子禹年,家无慧仆,以老佣往。及门,倾水出鱼,索拌而进之。及达主所,鱼已枯毙。公子笑而不言,以酒犒佣,即烹鱼以飨。

既归,主人问:“公子得鱼颇欢慰否?”答曰:“欢甚。”问:“何 以知?”曰:“公子见鱼便欣然有笑容,立命赐酒,且烹数尾以犒小人。”

主人骇甚,自念所赠,颇不粗劣,何至烹赐下人。因责之曰:“必汝蠢顽无 礼,故公子迁怒耳。”佣扬手力辩曰:“我固陋拙,遂以为非人也登公 子门,小心如许,犹恐宵斗不文,敬索拌出,一一匀排而后进之,有何 不周详也?”

主人骂而遣之。

译文:

从前有一个朋友给孙禹年公子送红鲫焦,他家中没有聪明的仆人,就找一个老仆人去了。到了孙家门前,老仆人泼掉了水,拿出鱼来,向孙家要了一个盘子装上鱼。

等到了孙公子住处,焦已经干死了。公子笑笑没说话,让拿酒犒劳那老仆,就把那焦做熟了让他吃。回去之后,主人问他:“孙公子得到那焦,高兴吗?”

老仆回答说:“高兴得很。”主人又问:“你怎么知道?”老仆说:“公子见到鱼便高兴得脸上带着笑容,立刻赏我酒喝,并且烹了几条用来犒赏我。”

主人听了很吃惊,自己想想所赠的东西并不粗劣,哪里至于烹熟了赏赐给下人呢!就责备那老仆说:“一定是你愚蠢无礼,所以公子转而把气出在我身上。”

那老仆挥舞着手极力辩解说:“我本来没见识,拙笨,因以不把我当人。到了公子门前,我小心翼翼,还怕用水筲不文雅,恭敬地向他们要了一个盘子出来,一条一条均匀地摆好了送上去的,这还有什么不周到的呢?”

主人骂了他一顿,把他解雇赶走了。

大家都在看
本站系本网编辑转载,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除内容!本站文章版权归原作者所有,内容为作者个人观点。本站只提供参考并不构成任何投资及应用建议。本站拥有对此声明的最终解释权。