徐祯卿的《济上作》古诗的原文和翻译是什么?
2019-09-04

徐祯卿的《济上作》古诗的原文和翻译是

原文

两年为客逢秋节,千里孤舟济水旁。

忽见黄花倍惆怅,故园明日又重阳。

翻译

徐祯卿此首《济上作》,风神秀朗,情韵动人。两年客居他乡,“每逢佳节倍思亲”,何况“千里孤舟济水旁”。头两句是动与静,远与近,大与小的比较。

重阳佳节,家家户户欢天喜地,千里济水,惟独作者一人停舟江上,孤孤零零,伤感顿生。“千里”场景之大,愈反映出“孤舟”之小,对比强烈,意韵悠长。

“忽见黄花倍惆怅”,作者看到岸上黄花,更感漂泊的伤感。元关汉卿《普天乐·张生赴选》有“碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞”之句,秋高气爽,黄花遍地,本当使人舒畅,然而秋风瑟瑟,万物凋零,在寂寞难熬之时,忽见遍地黄花,自然而然wwW.sLKj.ORg地想起故园秋天景色,“故园明日又重阳”,真是美景伤人。

短短四句诗,景物描写不多,只是济水孤舟和黄花,但作者浓厚的思乡情使整个景观都笼罩上惆怅的色彩。此诗是他的佳作,明后七子王士祯对他的评价很高:“天马行空脱羁靮(di),更怜谈艺是吾师。”

徐祯卿(1479—1511),字国昌,吴县(于今江苏)人,早年诗风华丽,后诗风一变,长于七言,绝句较佳。诗歌水平系前七子之首,著有《迪功集》。

诗中前两句,诗人通过那些意象的对比,表现了诗人目前怎样的生存现状?

“两”之长正逢“秋节”相思之切,“千里”之遥恰现“孤舟”之小,对比强烈,意蕴悠长。鲜明地刻画出了作者两多来客居他乡,面对此时——秋日重阳佳节;

面对此地——千里之外,济水之滨,孤舟之上;内心满溢着孤独、忧伤之感。

诗中尾句与王维《九月九日忆山东兄弟》中“每逢佳节倍思亲”意境相通,请分其异同点。

相同点在所抒之情。二者均为诗人漂泊在外,面对重阳佳节而引发了浓厚的思乡之情。不同点在抒情的方式。徐诗含蓄,语不深而情深;

王诗直抒胸臆,融浓情于笔端。

大家都在看
本站系本网编辑转载,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除内容!本站文章版权归原作者所有,内容为作者个人观点。本站只提供参考并不构成任何投资及应用建议。本站拥有对此声明的最终解释权。