新龙门客栈为什么有两个国语?
2022-03-31

一个是新拍的版本,一个是旧版本重新修复的版本,二者有以下区别

1,片名。修复版在片名旁边加了“经典版”三字。

2,片头字幕。编剧一栏原先是“张炭、司徒慧焯”,现在成了“徐克、张炭、何冀平”。

3,配音。貌似全部重配的。张曼玉的配音据说找的还是原来那位,配得最好,一开口就压得住场面。甄子丹的配音可能是语气语调还是原来那样,可是低沉了很多,开场那场戏不像当年那么慵懒奸邪。

最失败的该属给刘洵配音的那位,那把浑厚平稳的男中音,怎么也找不到太监的感觉。总的来说,修复版的配音“戏味”没有原版那么足了,让人有些遗憾。

4,配乐。新版的配乐把高亢的唢呐改成了轻柔的类似笛子的乐器。

5,某些血腥画面没了。一是路小川被挤进磨盘里,贾公公大叫一声“小川”,张曼玉用瓢接血这几个镜头没了,直接一瓢血泼上去。

二是林青霞客栈里缒着红绸砍人头的画面没了。三是曹少钦长剑刺中鞑子,鲜血涌出沙漠的镜头也没了。

6,某些台词改了。如张曼玉的口头禅“操你爹”改成了“我去你的”。

7,那首酸曲。原先的歌词只有“喝碗酒来撒泡尿,沙漠里的汉子爱妹娇,我的小呀哥哥呀爱妹娇”,经典版里改成了另外的歌词“吃饱了饭来上了炕,沙漠里的妹子爱哥壮,我的小呀妹妹呀爱哥壮”。

大家都在看
本站系本网编辑转载,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除内容!本站文章版权归原作者所有,内容为作者个人观点。本站只提供参考并不构成任何投资及应用建议。本站拥有对此声明的最终解释权。