陆游《入蜀记·过巫山》原文:
二十三日,过/巫山/凝真观,谒/妙用真人祠。
真人,即/世所谓/巫山神女也。
祠/正对/巫山,峰峦/上入/霄汉,山脚/直插/江中,议者/谓太、华、衡、庐,皆/无此奇。
然/十二峰者/不可悉见,所见/八九峰,惟/神女峰/最为纤丽奇峭,宜/为仙真所托。
祝史/云:“每/八月十五夜/月明时,有/丝竹之音,往来/峰顶,山猿/皆鸣,达旦/方渐止。”
庙后,山半/有石坛,平旷。传/云:“夏禹/见神女,授/符书/于此。”
坛上/观/十二峰,宛如/屏障。是日,天宇/晴霁,四顾/无纤翳,惟/神女峰上/有白云数片,如/鸾鹤/翔舞徘徊,久之/不散,亦/可异也。
祠/旧有乌/数百,送迎/客舟。自/唐夔州刺史/李贻诗/已云“群乌/幸胙余”/矣。
近/乾道元年,忽/不至,今/绝无一乌,不知/其故。
泊/清水洞,洞/极深,后门/自山后出,但/黮然,水/流其中,鲜/能入者。
岁旱/祈雨,颇应。
白话译文:
二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。真人就是大家所说的巫山神女。
祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中,议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特。
可是十二峰并不能全看见,能看到的八九个山峰,只有神女峰纤巧修长,陡起而变幻多姿,确实适宜作为神女的化身。
祠中主持祭祀者说:“每年的八月十五晚上月亮朗明的时候,就能听到优美的管弦音乐,在峰顶上来回走,能听到山上的猿啼鸣,到天明才渐渐停止。”
在庙的后边,半山腰中有个石坛,比较平坦。传说“夏禹遇到神女,神女就是在这个地方把符书送给禹。”
在石坛上看十二峰,就像屏障一样。这一天,天空晴朗,看四周围没有丝毫云烟,只有神女峰上有几片白云,就像凤凰、白鹤在那里跳舞、散步,很久也不散去,也是很奇异的一个现象。
真人祠以前有数百只乌鸦,迎送来往的船只。在唐代夔州刺史李贻诗中就已经说过“群乌幸胙余”。
快到乾道元年,乌鸦忽然不来了,现在一只也找不到,不知道这其中的原因是什么。
把船停在清水洞,洞很深,后洞在山的那一边,只是洞内很昏暗,水在中间流过,很少有人能进去。
天旱时求雨,很灵验。