五百英里中文谐音歌词?
2021-03-28

歌词谐音:Justin Timberlake / Carey Mulligan / Stark Sands《五百英里(500 Miles/Five Hundred Miles))》

发行时间:1961年 所属专辑:《醉乡民谣》

原唱:The Journeymen(旅行者乐队)

If you missed the train I'm on

衣服又 迷色特热 吹爱膜

You will know that I am gone

又卧路 热特艾梦 钢

You can hear the whistle blow a hundred miles

有坑黑尔色特 纬四尔路 饿含追得麦儿

A hundred miles a hundred miles

饿含追得麦儿死 饿含追得麦儿死

A hundred miles a hundred miles

饿含追得麦儿死 饿含追得麦儿死

You can hear the whistle blow a hundred miles

有坑黑尔色特 纬四尔路 饿含追得麦儿

Lord I'm one Lord I'm two

罗德 埃蒙 碗 罗德 埃蒙 土

Lord I'm three Lord I'm four

罗德 埃蒙 思锐 罗德 埃蒙 佛

Lord I'm five hundred miles away from home

罗德 埃蒙分爱五 含追得麦儿死 饿维负若蒙 后梦

Away from home away from home

饿维负若蒙 后梦 饿维负若蒙 后梦

Away from home away from home

饿维负若蒙 后梦 饿维负若蒙 后梦

Lord I'm five hundred miles away from home

罗德 埃蒙分爱五 含追得麦儿死 饿维负若蒙 后梦

歌词赏析:

《Five hundred miles》这首民谣旋律优美,自然清新,又富有哲理。歌词中的“你”或许是爱人,或许是亲人,总之是游子恋恋不舍的家乡的人;

离家五百里,伴人生酸楚。

这是一首饱含浓浓乡愁的曲子,让每一个背井离乡的游子沉浸在歌的意境中无法自拔。无数在外的拼搏的游子,或已功成名就,或在苦苦挣扎,但内心柔软的深处永远有一块地方,是属于故乡的。

歌词中段叙说游子在外奔波的辛酸,衣衫褴褛、身无分文,这样狼狈,离家这么遥远。“this a way”反复出现,充分表明游子的无可奈何,穷困在异地,这样怎么回家啊,怎么去面对那些关心自己的亲人啊。

结尾复唱,表明,虽然生活不尽如人意,可是还要踏上远行的列车,为了梦想打拼。

大家都在看
本站系本网编辑转载,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除内容!本站文章版权归原作者所有,内容为作者个人观点。本站只提供参考并不构成任何投资及应用建议。本站拥有对此声明的最终解释权。