原文: 孔子知弟子有愠心,乃召子路而问曰:“诗云‘匪兕匪虎,率彼旷野’。吾道非邪吾何为于此”子路曰:“意者吾未仁邪人之不我信也。
意者吾未知邪人之不我行也。”孔子曰:“有是乎!由,譬使仁者而必信,安有伯夷、叔齐使知者而必行,安有王子比干” 子路出,子贡入见。
孔子曰:“赐,诗云‘匪兕匪虎,率彼旷野’。
吾道非邪吾何为于此”子贡曰:“夫子之道至大也,故天下莫能容夫子。夫子盖少贬焉”孔子曰:“赐,良农能稼而不能为穑,良工能巧而不能为顺。
君子能修其道,纲而纪之,统而理之,而不能为容。今尔不修尔道而求为容。
赐,而志不远矣!” 子贡出,颜回入见。孔子曰:“回,诗云‘匪兕匪虎,率彼旷野’。吾道非邪吾何为于此”颜回曰:“夫子之道至大,故天下莫能容。
虽然,夫子推而行之,不容何病,不容然后见君子!夫道之不修也,是吾丑也。夫道既已大修而不用,是有国者之丑也。不容何病,不容然后见君子!”孔子欣然而笑曰:“有是哉颜氏之子!使尔多财,吾为尔宰。”
翻译: 孔子知道弟子们有怨恨之心,就召见子路而询问道:“《诗》中说:‘不是犀牛也不是老虎,却疲于奔命在空旷的原野。
’我们的学说难道有不对的地方吗我们为什么沦落到这个地步”子路说:“猜想我们还没有达到仁吧!所以别人不信任我们。
猜想我们还没有达到知吧!所以别人不实行我们的学说。”孔子说:“有这些缘由吗!仲由,我打比方给你听,假如仁者就必定受到信任,那怎么还会有伯夷、叔齐假如知者就必定能行得通,那怎么还会有王子比干” 子路出去,子贡进入见面。
孔子说:“赐啊,《诗》中说:‘不是犀牛也不是老虎,却疲于奔命在空旷的原野。’我们的学说难道有不对的地方吗我们为什么沦落到这个地步”子贡说:“老师的学说极其弘大,所以天下没有国家能容得下您。
老师是否可以稍微降低一点标准呢”孔子说:“赐,优秀的农夫善于播种耕耘却不能保证获得好收成,优秀的工匠擅长工艺技巧却不能迎合所有人的要求。
君子能够修明自己的学说,用法度来规范国家,用道统来治理臣民,但不能保证被世道所容,如今你不修明你奉行的学说却去追求被世人收容。
赐,你的志向太不远了!” 子贡出去,颜回入门进见。
孔子说:“回啊,《诗》中说:‘不是犀牛也不是老虎,却疲于奔命在空旷的原野。’我们的学说难道有不对的地方吗我们为什么沦落到这个地步”颜回说:“老师的学说极其弘大,所以天下没有国家能够容纳。
即使如此,老师推广而实行它,不被容纳怕什么正是不被容纳,然后才现出君子本色!老师的学说不修明,这是我们的耻辱。老师的学说已经努力修明而不被采用,这是当权者的耻辱。
不被容纳怕什么不被容纳然后才现出君子本色尸孔子高兴地笑道:“有道理啊,颜家的孩子!假使你拥有许多财产,我给你当管家。”