die to of from out 区别?
2021-07-07

(1)die from和die of作“因……而死”解,其宾语表示死亡的原因,当表示因病而死时,两者都可以。如:die of/from illness(因病而死),die of/from heart disease/cancer死于心脏病、癌症。

具体使用时die of一般用于害病,疲劳,寒冷,饥渴,年老,失望,悲伤等感情原因等造成死亡;die from常用于由于外部创伤或间接的原因致死,如由于衰弱,饮食过度,劳累或不明原因致死。

如:

  He died of joy/fear/disappointment/grief/disease/old age/hunger/cold.

  他死于高兴/恐惧/失望/悲伤/疾病/年老/饥饿/寒冷。

  He died from an accident/a wound/disease/overwork/polluted air/carelessness/some unknown cause.

  他死于事故/受伤/疾病/过度劳累/污染的空气/粗心/不明原因。

  (2)die for意为“为……而死,为……而献身”,表示因为事业或目的而死。

  The soldier died for his country/the revolutionary cause/the people/liberty/the national dignity.

  战士为国家/革命事业/人民/自由/国家的尊严而献身。

  (3)die off表示相继死去,直到绝种的意思。其后不能接宾语。

  The poor children died off because of lack of food.

  由于缺乏食品孩子们一个个死去。

  (4)die out意为“死光,绝种,(火等)熄灭”,后不接宾语。

  The fired died out.火灭了。

  Dinosaurs died out.恐龙灭绝了。

  The old traditions are dying out.旧的传统正在消失。

  (5)die的名词为death,形容词为dead ,现在分词为dying。

大家都在看
本站系本网编辑转载,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除内容!本站文章版权归原作者所有,内容为作者个人观点。本站只提供参考并不构成任何投资及应用建议。本站拥有对此声明的最终解释权。