韩语中常用十大俗语中文解释
1.코가 납작해졌다 :鼻子被打扁了
有人很自大,不知天外有天, 偶尔碰到真正的高人, 气焰瞬间就被秒杀了。
평소에 하늘 높은 줄 모르고 까불던 영구 녀석이 이번에 임자 만나서 코가 납작해 졌다.
2.허리띠를 졸라맨다:系紧腰带
遇到经济困难的时候 ,要节省花费 ,少吃少喝, 腰也变细了! 准备困难时期的意思。
경제가 어려우니 우리 모두 허리띠를 졸라매고 열심히 일합시다.
3.손이 모자란다:缺手
缺乏帮手的意思 ,要干活, 但是几个人忙不过来。
내일까지 납기를 맞추어야 하는대 , 일 손이 너무 모자란다.
4.눈이 높다.:眼高
中文里也有眼光高的意思吧 人家有条件 所以很挑剔的选择对象的时候 一般这么说的
그 녀석은 눈이 너무 높아서 아직 장가도 못 가고 혼자 산다.
5.눈이 맞다.:互相对着眼睛
그 두 년놈이 눈이 맞아서 자식들 마저 버리고 도망갔다.
6.눈이 어둡다.:眼暗
看不清楚,看错人或者误解事情的时候 这么说的 俗话说看走眼=눈이 멀었다.
우리 할머니는 눈이 어두우셔서 식구들도 구분 못하신다.
내가 눈이 어두워서 그런 나쁜 놈을 몰라보고 이렇게 뒤통수를 맞았다.
还有一个说法 : 눈에 뭐가 씌었다. 眼睛被盖东西了
7.눈이 밝다.:眼请
这个没什么特别的意思 如果说 길 눈이 밝다 的话 意思就是不会迷路的,很认路 不是路痴 于上边的句子一对的
미리는 길 눈이 어두워서 매일 다니던 길도 잘 못 찾곤 한다.
영구는 길 눈이 밝아서 어디를 다녀도 걱정이 되지 않는다.
8.그림의 떡 :画中糕
意思就是能看得见但是摸不到的
저렇게 비싼 차는 돈 없는 나에게는 그림의 떡이지.
9.싼 게 비지떡:비지的意思是做豆腐以后剩下的豆渣, 用这个做糕(떡) 肯定没什么营养和味道。所以这样说的意思是便宜的东西质量也不好。
어제 시장에서 삼만원을 주고 바지를 하나 샀는대 , 한 번 입고 그만 가랑이가 찢어졌어. 정말 싼 게 비지떡이더군.
10.개밥의 도토리 : 狗饭里的橡子 食欲旺盛的狗也不吃这个橡子 最后饭桶里剩下这个橡子 用这个术语描述不善于交际的人
저 녀석은 개 밥의 도토리 마냥 혼자서 논다.