左传昭公12年译文?
2021-07-02

十有二年,春,齐高偃帅师,纳北燕伯于阳。伯于阳者何?公子阳生也。子曰:“我乃知之矣。”在侧者曰:“子苟知之,何以不革?”

曰;“如尔所不知何?《春秋》之信史也。其序,则齐恒晋文,其会,则主会者为之也。其词,则丘有罪焉耳。”

  三月,壬申,郑伯嘉卒。

  夏,宋公使华定来聘。

  公如晋,至河乃复。

  五月,葬郑简公。

  楚杀其大夫成然。

  秋,七月。

  冬,十月,公子整出奔晋。

  楚子伐徐。

  晋伐鲜虞。

  【译文】

  鲁昭公十二年,春季,齐国大夫高偃率领军队护送燕伯到阳这个地方。“纳北燕伯于阳”的“伯于阳”是什么人?是齐国的公子阳生。

孔子说:“我那个时候已经知道是怎么回事了。”在他身边的人就说:“您如果已经知道有错了,为什么不改正呢?”孔子说:“对你们所不知道的事情该怎么解释呢?

《春秋》是一部信史,在遵守尊卑秩序方面,只有齐桓公、晋文公这些霸主主持的盟会能够以德的优劣、国家的大小来排列次序;

不是齐桓公、晋文公他们主持的盟会,就只能按照主持盟会者的意志来办,即使不遵守尊卑等级秩序,也不更改;如果在褒贬诸侯时,用词方面有错误,就是我孔丘的罪过。”

  三月,壬申这天,郑伯嘉死了。

  夏季,宋元公派遣大夫华定来鲁国访问。

  鲁昭公到晋国去,到达黄河边上就返回来了。

  五月,安葬郑简公。

  楚国杀了它的大夫成然。

  秋季,七月。

  冬季,十月,鲁国的公子整逃亡到齐国。

  楚灵王出兵攻打徐国。

  晋国出兵攻打鲜虞国。

大家都在看
本站系本网编辑转载,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除内容!本站文章版权归原作者所有,内容为作者个人观点。本站只提供参考并不构成任何投资及应用建议。本站拥有对此声明的最终解释权。